KÖZKÍVÁNATRA: ÍGY TANULHATSZ INGYEN, ÖSZTÖNDÍJJAL OLASZORSZÁGBAN

 Avagy a nagy 'borsa di studio' biznisz


 
Első velencei napom emléke, jelentős kultúrsokk után 2021.08.29. 
 
 DISCLAIMER: A CIKK 100%-IG AZ ÉN SZELLEMI TULAJDONOM, AZ ÁLTALAM AZ ÉVEK ALATT RENGETEG UTÁNAJÁRÁSSAL ÖSSZEGYŰJTÖTT INFORMÁCIÓK CSOKRA, TISZTELETTEL KÉREK MINDENKIT, JELÖLJÖN MEG FORRÁSKÉNT, HA HIVATKOZNA RÁ, NE TULAJDONÍTSA EL  ENGEDÉLY NÉLKÜL!
 
        Megszámolni sem tudom, hányszor kaptam meg azt a kérdést Olaszországba igyekvő magyar diákoktól, különösen BA-val még nem rendelkezőktől, hogy lehet Itáliában állami ösztöndíjasként 100%-osan ingyenesen tanulni. Előrevetítem, hogy bizony lehetséges, én is így vagyok itt, plusz a kelet-európai diákság jelentős része. Az álmok piros ködéből kilépve elég hamar belénkhasít az érzés, hogy minden déli rigolyája ellenére Olaszország azért ízig-vérig mégiscsak a Nyugat, ahhoz mért árakkal és fizetésekkel, és ilyenkor kezd az egyszeri Kelet gyermeke remegni, hogy a művészetek és kultúra őshazájában hogyan is fog megélni két pizza és cappucino, no meg a tankönyvhalom között. A válasz egyszerű, és meg is mutatom, hogy szerezzük meg: a varázsszó borsa di studio regionale



 
Azért ilyen látványra hazaérni mindennap decens kárpótlás az olasz bürokráciáért...



                    Kezdjük is a procedúrát a legkeményebb részénél, ami a magyar adminisztrációval való harc lesz. A világos sorrend kedvéért együtt vesszük a BA-ra és MA-ra felvételiző leendő diákokat, és a diploma felülhitelesítéséről/ érettségi dichiarazione di valore in loco kérvényéről itt már úgyis megtalálható minden létfontosságú információ az Olasz Nagykövetség jóvoltából.  Nézzük tehát, mire is lesz szükségünk, hol és kinél házaljunk érte:


    
  • Certificazione comprovante la composizione del nucleo familiare, lánykori nevén Hatósági Bizonyítvány: a Kormányablakban kell kérni, legyen rajta az összes egy lakcímen élő teljes neve, születési dátuma, rokonsági fok (anya, apa, testvér...)
  • Foglio di proprietà autentico, HITELES tulajdoni lap - ezt nem tudom elégszer aláhúzni, pedig minimum akkora betűméretet érdemelne, mint a ház. 6000 Ft körül van a Földhivatalban, nagyon-nagyon fontos, mert ezt bizony Apostilléztetni fogod vinni (hogy ez miféle állatfaj, arról később) 
  • Estratto conto corrente per tutti i componenti del nucleo familiare, bankszámla-kivonat minden egyes családtag részéről, az adott számlavezető banknál kell kérni. Aláírás és pecsét legyen rajta, hiteles kell,hogy legyen! Őt először Közjegyzőhöz, majd a MOKK-hoz (Magyar Közjegyzői Kamara) fogod vinni Apostille pecsétre
  • Certificazione di reddito per tutti i componenti del nucleo familiare, jövedelem-igazolás, a szüleid/testvéreid/saját munkáltatódtól tudod kikérni, vagy a magyar hatóságoktól, őt a Külügyminisztériumban látják el Apostillével

 

    Ezek egységes dolgok mindenkinek, függetlenül attól,hogy BA vagy MA szakon szeretnél tanulni. Alapos keresés után úgy találtam, hogy ezek idéntől már az összes uniós diákra is vonatkoznak, korábban egyetemtől függően jelentős eltérések voltak abban, hogy kinek mit kellett Apostillével benyújtani.

 


    Attól függően, melyik régióban szeretnél továbbtanulni, bődületes eltérések vannak a határidőkben, de a magyar diákok legnépszerűbb desztinációit figyelembe véve koncentráljunk most Velencére, Bolognára, Padovára, mert szerény sejtésem szerint a rendes, nem Erasmusos diákok 90%-a őket választja. 

 Veneto régióban a határidő idén Velencében október 3-a, Padovában szeptember 30., míg lent Bolognában (Emilia-Romagna) az MA-soknak szeptember 2-a volt. 

 

ARANYSZABÁLY: ELŐSZÖR APOSTILLE, AZTÁN A PECSÉTELT DOKUMENTUMOKAT ODAADOD A FORDÍTÓNAK/ FELADOD NEKI POSTÁN, HOGY FIZIKAILAG HOZZÁ LEGYEN FŰZVE A FORDÍTÁSHOZ!

 

    Melegen ajánlom, hogy a magyar dokumentumokat a lehető legesleghamarabb, ideális esetben június végén, július elején kezdjétek el beszerezni, mert le is kell őket fordíttatni hivatalosan, az Olasz Nagykövetség által elismert fordítóval! A lista a fordítókról és tolmácsoktól, akik ebben segítséget tudnak nyújtani nektek, itt található: HIVATALOS FORDÍTÓK LISTÁJA

Nem kell megvárni, hogy kész legyen az Apostille. Amint a kezedben van az adott hivataltól kikért magyar dokumentum, fogod és beszkenneled jó minőségben a fordítónak, elküldve őket e-mailben, hogy neki tudjon állni dolgozni rajtuk. Te közben intézed a kezedben lévő konkrét papírral az Apostillét, ami a Külügynél 5500 Ft/dokumentum, a MOKK-nál ,,csak" 5000.  

 

 

A bankszámlakivonatokra kell az úgynevezett közbenső felülhitelesítés, ami azt takarja, hogy a teürletileg illetékes Közjegyző csatol neked hozzá kb. 3000 FT/dokumentum áron egy igazolást, amelyben elismeri őket hitelesnek. Rendkívül fontos, mert a MOKK csak közjegyzői felülhitelesítéssel ellátott bankszámla-kivonatokat fogad be Apostillére!

  A Külgazdasági- és Külügyminisztériumhoz kell időpont, a Közjegyzői Kamarához nem. A Külügyhöz postán is fel tudod adni a dokumentumokat, 8 napos határidővel megcsinálják, én mindig ezt választom, és maradéktalanul kész van mindig időben. A MOKK-nál is nyitott a postai út, de annyira flottul kész van 10 percen belül helyben, hogy azt mindenképp személyesen ajánlanám. Fontos, hogy a Közjegyzők Házában csak bankkártyával tudtok fizetni, esetleg postai csekkel, ne készpénzzel menjetek! 

 



Ez körülbelül 10-15 napba és sok tízezer forintba fog fájni. Szerényen számolva egy 4 fős család esetében a 4 számlakivonat+1 tulajdoni lap+4 jövedelem-igazolás( ingyenesen kiadják) +hatósági bizonyítvány ( ez is ingyenes, nem kell fizetni a kérvényezéséért) kb. 58000 Ft Apostillével együtt. Öröm viszont,hogy a fordítás szerencsére egyáltalán nem vészes.

 Sajnos nagyon elkeserítő, hogy az EU-ban ilyen dokumentumokra van szükség, de esküszöm,ha valaha tűzközelbe jutok, az első dolgom lesz ez ellen kampányolni,hogy végre lebontsuk a tanulási mozgást nehezítő elavult bürokráciát. Rengeteget kuporgattam én is rá, tudom, hogy mekkora érvágás, de szeretnék minden diákot biztatni,hogy később tényleg meg fog térülni, főleg, hogy egy jó velencei/bolognai/ La Sapienza diplomával számos ajtó meg fog előtted nyílni.


 Az ő fordításukra pecsét kell majd az Olasz Nagykövetségen,ez az úgynevezett  'legalizzazione della traduzione ufficiale', az én fordítóm iszonyat cuki, és beleszámolja a fordítás díjába, tehát nem nekem kell külön elmásznom, egyébként ez is 6 ezer forint körül mozog.

 

Összegezzük a feladatokat:


1. Magyar dokumentumok kikérése

2. Fordító kiválasztása, felkérése, dokumentumok szkennelése neki és továbbításuk e-mailben

3. A számlakivonatokra felülhitelesítést igényelni Közjegyzőnél ( bárkit választhatsz, aki emberségesnek tűnik azon a településen, ahol a számlakivonatot kiadó bank üzelem) 

4. Apostillére beadni a dokumentumokat a Külügyhöz és a MOKK-hoz

5. Ha kész, és minden papíron ott a pecsét, akkor feladjuk vagy elvisszük az Apostillézett papírokat a fordítónak

6. A fordító hozzáfűzi őket fizikailag az olasz nyelvű fordított verzióhoz, elviszi a Nagykövetségre legalizzazione pecsétre 

7. Átvesszük a fordítást


Ezt követően jelentkezünk az Egyetemünk honlapján a 'Richiesta Agevolazioni' fülre kattintva a tanulmányi ösztöndíjra, időpontot foglalunk a CAF-hoz (Centro di Assistenza Fiscale), ha Velencében tanulunk, ha pedig Padovában, akkor feltöltjük az egyetemi honlapra az összes dokumentumot a szükséges menüpontban, Bolognában pedig az ER-GO honlapján intézzük el ugyanezt. 


FONTOS: CODICE FISCALE birtokában kell,hogy legyünk, ez 3 kattintás és e-mail a Budapesti Olasz Nagykövetségen keresztül. Nyomtassuk ki és 5 példányban vigyük magunkkal Itáliába

A Modulo Richiesta ISEE Parificato minden egyetem honlapjáról egyénileg érhető el

A személyi igazolványunkról ne felejtsünk el legalább 3 fénymásolatot csinálni, mindkét oldaláról, mert igen sok helyen kelleni fog


Ha bármilyen kérdésetek, segítségre szükségetek van, nyugodtan írjatok, keressetek meg Facebookon vagy itt! Siamo tutti nella stessa barca, azért vagyunk, hogy segítsünk egymásnak, mert egy közösségen belül nagyon sokszor egymásra számíthatunk, és mindenkinek jólesik, ha a bajban valaki önzetlenül, szívesen segít, engem is rengetegszer húztak már ki a totális lelki összeomlásból, mikor jól bepánikoltam :) 

Ez a poszt azért jöhetett létre, mert Petrát, Fruzsinát, Katalint, Dórit, Annát, Mercédeszt, Zitát, Veronikát, és még sokan másokat halálra faggattam az utóbbi években a kérdéseimmel, és rengeteg támogatást, útmutatást kaptam tőlük, hogy érjünk partot a mediterrán bürokráciában :) Nagyon szépen köszönöm mindenkinek, szívből hálás vagyok érte, remélem, a közösen összegyűjtött tudásunk a leendő itáliai magyar diákoknak is hasznos lesz!


Megjegyzések

Népszerű bejegyzések